top of page

#新進會員介紹

 

自我介紹

 

羅得彰

淡江大學英文學系兼任講師

 

        我在日常生活中有多個身份,既是淡江大學的兼職講師,也是私人英語教師,同時也是一名自由筆譯/口譯員。我最新的身份是淡江大學英語系博士生,但這不是我第一次踏入研究所。

        在1980年代晚期,我全家移民到南非,所以在那裡度過了大半輩子。可以說,我那時候是活在一段激動人心的歷史中,經歷了種族隔離最後的一段日子,看到納爾遜·曼德拉出獄並目睹了種族隔離的結局,但卻沒有看到歧視的終結。那時候,學校也是一個蠻刺激的環境,除了完全不懂英文而需要追進度外,我在前5年還因學業而學另外3種語言(南非語、祖魯語、拉丁文都是必修)。中學時,我對生物科學產生了濃厚的興趣,因此進大學後主修生化與遺傳,然後在實驗室裡近距離接觸病毒、蚊子、寄生蟲,度過了第一次的碩博士生涯(當時分別是研究HIV和瘧疾)。

        2010 年代中期,我決定回來臺灣探索我的「臺灣性」時,似乎注定要在實驗室度過的生活發生了巨大轉變。但我在中央研究院的實驗室工作的一年中,逐漸意識到,雖然我在學生時代對生物研究很感興趣,卻無法想像自己在實驗室度過餘生。我硬著頭皮決定轉行,一頭栽進教學和口筆譯,因為我在讀研究所時就在這兩個領域累積了一些經驗。接下來的幾年經歷了一系列的起伏,總算為自己開闢了一小片天地,開始我圍繞著英語的職業生涯。

        我想,以前就有一些我可能會轉向用語言謀生的跡象。在高中和大學期間,我積極參與辯論社,我也一直喜歡向人們傳遞新知識。我喜歡研究如何以合乎邏輯和理性的方式使用語言,也喜歡探索如何運用語言中的創造性元素。目前,我的研究方向尚未確定,但鑑於我以前接受過分子生物學家的培訓,我非常熱衷於探索醫學人文和相關領域,希望能將我在生物科學領域學到的知識與比較文學的社會和哲學方面做個結合。

        閒暇時,我是一個典型的20世紀晚期出生的書呆子,會玩電腦遊戲,但我對鋼琴鍵同樣熟悉,享受彈奏貝多芬和蕭邦,偶而來些音樂劇的作品。我也相當熱衷於閱讀科幻小說和奇幻小說,而由於過去幾年在淡水福爾摩莎國際詩歌節的翻譯工作,也開始涉獵了一些現代詩寫作。

© 各篇版權屬原作者所有。Copyright of each article remains with the author(s).

bottom of page