top of page

Comparative Literature Association
of the Republic of China

說書論理
超前部屬的藝術邊界場
〈超編碼——地理圖/誌的藝術測量術〉意義闡發
撰稿:蔡士瑋(法國里昂第三大學哲學博士、本展策展人)
從當代藝術的創作視角出發討論地圖和地理誌是展覽〈超編碼—地理圖/誌的當代藝術測量術〉的首要關懷。「超編碼」(surcode 或 transcodage)除了標題意義之外,還表示了展覽的起始與結束,同時也是展覽的姿態與根本預設。──蔡士瑋
關於喪屍末日的倫理思考
撰稿:陳瑄(國立臺灣師範大學英語學系博士生)
喪屍(zombie)又名「活死人」,英語即「living dead」。置前的「living」是形容詞,修飾其後的名詞「dead」。從文法看來,喪屍即使可被形容為「活的」,它終究是「死人」,因此,說它介於生死之間似乎並不準確。喪屍就是死的,死大於生。這一點把喪屍與其他同樣被認為介於生死之間的怪物——例如吸血鬼和科學怪人——區隔開來。──陳瑄
bottom of page